Таблица с параллельными текстами для устного общественно-политического перевода с листа по темам: Bill Gates Boosts War On Malaria, High Degree Of Religious Participation, Environmental Issues, The Russian Are Coming Back, Those Crazy Kids, Soy: Health Claims For Soy Protein, Graffiti Art, Internet Addiction, Exercise Could Be Bad For Your Health!, Costa Rica Uses Clean Energy, Tax Havens, Google Patents Robots With Personalities, Collecting Private Information, UK Inflation Rate Falls To Zero In February, How To Sell Food: A Question For Image, Character And Appearance, Can Volunteering Lead To Paid Employment?, Reincarnation, Problems In Development Of Children, Stress Management.

Скачать в .docx.

Категория: Практический курс перевода | Просмотров: 1472 | Добавил: bihcwd | Дата: 12.01.2016



Задания из методички по курсу «Домашнее (экстенсивное) чтение». Роман Дж. Голсуорси «Собственник». Краткое содержание глав, переводы слов и словосочетаний, переводы отрывков, анализ отрывков.

Часть первая | Часть вторая | Части 3-4 | Части 5-6 | Части 7-8 | Части 9-10 | Части 11-12 | Части 13-17

Категория: Практический курс иностранного языка | Просмотров: 465 | Добавил: bihcwd | Дата: 12.01.2016



Ответы на вопросы к экзамену по курсу теории перевода в 7 семестре.

Скачать в формате .doc.

1. Теория перевода как наука. Объект, предмет и задачи теории перевода. Терминологический аппарат. Теория перевода в системе наук.

2. Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Понятие "перевод".

3. Сущность перевода. Различные подходы к определению перевода.

4. Переводческая скоропись. История развития. Основные принципы.

5. Машинный (автоматический) перевод. Возникновение. Принципы.

6. История перевода.

7. Теория перевода в России.

8. Понятие переводимости/непереводимости. Инвариант перевода. Виды содержания. Ранговая иерархия компонентов содержания.

9. Понятие переводческой эквивалентности. Уровни и виды эквивалентности.

10. Понятие адекватности, соотношение адекватности и эквивалентности при переводе.

... Читать дальше »
Категория: Профильные предметы | Просмотров: 1976 | Добавил: bihcwd | Дата: 12.01.2016



The story under analysis, the Name-Day by Saki, tells us about a man called Abbleway who tries not to be engaged in any adventures in his life. Once, though, he travels to another city by a train in a snowy day, and his carriage becomes separated from the other part of the train, and he is left with a peasant woman in the woods. He is afraid of the probability of being eaten by wolves, and she confirms his suspicions telling him the story about her aunt devoured here. She is sure, though, that she has nothing to be afraid of, because of her name-day. She sells him part of her food much more expensive that it really costs and finally leaves the carriage. Wolves attack her, bur a miracle happened – they do not eat her. It is when Abbleway realizes that wolves are dogs, and the woman has fooled him.

The story is written in a sarcastic tone, which can be proved by the extensive use of such devices as irony, hyperbole, pun, etc. to mock at such people as Abbleway. ... Читать дальше »

Категория: Практический курс иностранного языка | Просмотров: 580 | Добавил: bihcwd | Дата: 28.12.2015



Задания из методички по курсу «Домашнее (экстенсивное) чтение». Роман Фрэнсиса Скотта Фитцджеральда «Великий Гэтсби». Краткое содержание глав, переводы слов и словосочетаний, переводы отрывков, анализ отрывков.

Часть первая | Часть вторая | Часть третья | Часть четвертая | Часть пятая | Часть шестая | Часть седьмая | Часть восьмая | Часть девятая

Категория: Практический курс иностранного языка | Просмотров: 685 | Добавил: bihcwd | Дата: 18.12.2015



Задания из методички по курсу «Домашнее (экстенсивное) чтение». Роман Сомерсета Моэма «Театр». Краткое содержание глав, переводы слов и словосочетаний, переводы отрывков, анализ отрывков, ответы на вопросы к тексту.

Часть первая | Часть вторая | Часть третья | Часть четвертая | Часть пятая | Часть шестая | Часть седьмая

Категория: Практический курс иностранного языка | Просмотров: 594 | Добавил: bihcwd | Дата: 18.12.2015



Ответы на вопросы к экзамену по курсу истории английского языка и спецфилологии в 4 семестре.

Скачать в формате .docx.

 

1. Linguistic changes and their sources. Laws of language development

2. Classification of Germanic languages. Their principal features

3. The First Consonant Shift (Grimm’s Law). Verner’s Law

4. The system of vowels in OE. Phonetic processes in OE vowels

5. The system of consonants in OE. Phonetic processes in OE consonants

6. OE nouns (types of declensions, grammatical categories)

7. OE adjectives (types of declension, degrees of comparison)

8. OE pronouns (grammatical categories)

9. General characteristics of the OE verb

10. OE strong verbs

11. OE weak verbs

12. OE minor groups of verbs (preterite-present, anomalous)

13. OE syntax

14. OE vocabulary (borrowings, ... Читать дальше »

Категория: Профильные предметы | Просмотров: 597 | Добавил: bihcwd | Дата: 18.12.2015



Конспект лекций по БЖД. Темы: «Наука безопасность жизнедеятельности и ее основные понятия», «Риск и оценка риска», «Классификация негативных факторов производственной среды и условий трудовой деятельности», «Классы условий труда», «Микроклимат производственных помещений», «Локализация вредных факторов», «Виброакустические факторы», «Методы и средства защиты от шума», «Производственное освещение», «Электробезопасность», «Пожарная безопасность».

Скачать конспект в формате .docx.

Категория: Непрофильные предметы | Просмотров: 362 | Добавил: bihcwd | Дата: 18.12.2015



Перевод текста из журнала vitamin de для изучающих немецкий язык. Текст начинается так:

Im Südwesten Deutschlands liegt Baden-Württemberg. Hier wohnen die Schwaben, die für ihren Fleiß und ihre Sparsamkeit bekannt sind. Baden-Württemberg ist ein reiches und erfolgreiches Bundesland. Deshalb nennt man es auch das "Musterländle".

Скачать перевод в формате .docx.

Категория: Практический курс перевода | Просмотров: 1014 | Добавил: bihcwd | Дата: 18.12.2015



2011 reist Tom Scheunemann durch Syrien. In Homs trifft er Nabil. Drei Jahre später ist Homs eine zerstörte Stadt, und Nabil bittet Tom um Hilfe: Er soll ihn nach Deutschland holen. Die Geschichte einer Odyssee durch deutsche Amtsstuben und syrisches Kriegsgebiet. 

В 2011 году Том Шойнеманн путешествует по Сирии. В Хомсе он встречает Набиля. Три года спустя Хомс превращается в разрушенный город, и Набиль просит Тома о помощи: пусть он перевезет его в Германию. История одних скитаний по госучреждениям Германии и сирийскому театру военных действий.

Der Krieg erreicht Tom an einem Dienstag im Mai. In Göttingen, seiner Studienstadt, ist der Frühling noch nicht angebrochen, es regnet in Strömen. Das Semester hat gerade begonnen, Tom die ersten Vorlesungen hinter sich gebracht. Politik im Haupt-, Ethnologie im Nebenfach. An jenem Dienstag bekommt er eine Facebook-Nachricht, geschrieben auf Englisch, abgeschickt von einem Computer in ... Читать дальше »

Категория: Практический курс перевода | Просмотров: 644 | Добавил: bihcwd | Дата: 18.12.2015

1 2 3 4 »